Dịch tài liệu chuyên ngành là vấn đề nan giải của ngành dịch thuật. Để dịch thuật tiếng anh tài liệu tin học chính xác và nhanh, theo Dịch thuật Hồng Linh thì cần 2 tiêu chí sau:
* Chính xác thuật ngữ chuyên ngành: Để dịch thuật tiếng anh tài liệu tin học chuẩn, chính xác thì loại tài liệu này phải do kỹ sự tin học, người đang theo học hoặc đã tốt nghiệp các chuyên ngành liên quan đến lĩnh vực tin học từ các đại học chuyên ngành, có nhiều kinh nghiệm thực tế với nghề và phải yêu nghề phụ trách dịch, nếu không tài liệu này sẽ không dùng được do không đúng với thuật ngữ chuyên ngành.
* Công chứng dịch: Từ 4/2015 pháp luật quy định, mọi tài liệu dịch thuật ngôn ngữ nước ngoài đều phải công chứng dịch, nghĩa là sau khi bản dịch được hoàn thành, để hợp pháp hóa lãnh sự và đưa vào sử dụng, thì cần đến văn phòng tư pháp để công chứng bản dịch này.
Yêu cầu đối với bản gốc/bản sao y bản chính:
+ Tài liệu tiếng nước ngoài: cần chữ ký thật (chữ ký sống), không phải chữ ký in màu, chữ ký photo màu…
+ Tài liệu tiếng Việt: bản gốc/bản sao y bản chính phải hội đủ chữ ký và con dấu thật, và phải được người có thẩm quyền ký xác nhận.
Nếu hai điều kiện trên được đáp ứng, thì việc dịch thuật tiếng anh tài liệu tin học sẽ đạt kết quả cao.
Dịch thuật Hồng Linh nhận dịch các tài liệu chuyên ngành tin học, đảm bảo dùng đúng thuật ngữ, tài liệu dịch dễ đọc, dễ hiểu. Chúng tôi luôn lấy chất lượng lên hàng đầu trong quá trình làm việc, chi phí luôn ưu đãi đối với khách hàng. Chúng tôi rất vinh dự được phục vụ quý khách hàng!
CÔNG TY DỊCH THUẬT HỒNG LINH
ĐC: Số 117 Ngõ 562 Đường Láng, Phường Láng Hạ, Quận Đống Đa, Hà Nội
Email: dichthuatnhanhhanoi@gmail.com
Điện thoại: 0967 226 936 – 0932 218 768