Một số lỗi thường gặp trong khi dịch tiếng Anh

Lĩnh vực dịch thuật là lĩnh vực rất phong phú việc, vì vậy trong quá trình dịch đều sẽ mắc phải một số lỗi nhỏ. Dưới đây chúng tôi cung cấp cho bạn một số thường gặp trong khi dịch tiếng anh.

Hiện nay, ngôn ngữ Tiếng Anh đang được nhiều quốc gia sử dụng như là ngôn ngữ thứ hai sau ngôn ngữ chính của quốc gia mình, vì nó là ngôn ngữ phổ biến nhất hiện nay được nhiều quốc gia và vùng lãnh thổ khác trên thế giới sử dụng và Việt Nam cũng không nằm ngoài danh sách đó, trong quá trình hội nhập của đất nước thì việc mở rộng quan hệ ngoại giao hợp tác là điều cần thiết kéo theo đó việc ngày càng cần đến các dịch vụ dịch thuật là điều tất yếu nhất là các

Tuy nhiên dịch thuật là một công việc không hề đơn giản, những người chuyên dịch thuật cần trau dồi và rèn luyện nhiều kỹ năng để có thể chuyển tải một cách chính xác những gì từ nguyên tác. trong tiếng anh có một số từ dễ gây nhầm lẫn cho người dịch, bài viết sau chúng tôi xin chia sẻ cho các bạn một số lỗi sai thường gặp khi sử dụng tiếng anh nhằm giúp bạn có một bản dịch hoàn thiện hơn.

mot-so-loi-thuong-gap-trong-khi-dich-tieng-anh

 

Các lỗi sai thường gặp khi sử dụng tiếng Anh

1. I’ll explain you the problem.

Trong câu này có 2 objects. Trong đó “the problem” là direct object, “you” là indirect object. Sau explain chúng ta phải dùng to trước indirect object – người mà ta đang giải thích vấn đề cho họ. Direct object thường được đắt trước nên câu đúng sẽ là:

==> I’ll explain the problem to you.

2. They enjoyed the baseball game despite of the rain.

“Despite” và “in spite of” có cùng nghĩa nhưng nhiều người bị lẫn lộn cách dùng. Sau “despite” ta không bao giờ sử dụng “of”

==> They enjoyed the baseball game despite the rain.

They enjoyed the baseball game in spite of the rain.

3. I think she doesn’t like tomatoes.

Mặc dù câu này không mắc lỗi về ngữ pháp nhưng thường người ta sẽ dùng cách nói sau:
==> I don’t think she likes tomatoes.
4. I’m thinking to buy a new car.

Phía sau “think” không sử dụng “to infinitive”

==> I’m thinking of/about buying a new car.

5. Do you want that I make breakfast?

Ta không thường dùng “that” phía sau “want”

==> Do you want me to make breakfast?

6. Everybody are happy.

Những từ như everybody, somebody, anybody, nobody thực ra là số ít chứ không phải số nhiều mặc dù chúng nói về nhiều người.

==> Everybody is happy.

7. I have the possibility to study in Canada next year.

Từ possibility chỉ thường được dùng với “there is”, ví dụ: “There’s a possibility I may study in Canada next year.”

Với “have”, chúng ta dùng “opportunity” mới đúng.

==> I have the opportunity to study in Canada next year.

Cần tìm hiểu kỹ và xem xét các lỗi thường gặp trong tiếng Anh để quá trình dịch thuật không gặp phải những sai sót không đáng có.

Chúc các bạn thành công !

Các tin khác
Ý kiến khách hàng
  • Tôi tin con đường các bạn đã đi là đúng hướng, sự tâm huyết của các bạn là bài học cho tôi. Tài liệu dịch tốt, hỗ trợ khách hàng tốt, Chúc các bạn thành công!

    anh-minh-tuan
    • Anh Minh Tuấn
    • Công ty B
  • Tôi rất hài lòng vềthái độ phục vụ, chất lượng và giá cả dịch thuật công chứng tại Hồng Linh. Chúc công ty ngày càng phát triển hơn nữa!

    Chị Thu Minh
    • Chị Minh
    • Công ty A
Hỗ trợ khách hàng

Dịch thuật Hồng Linh

Hotline: 0967 226 936

Skype: dichthuatnhanhhanoi

Facebook: dichthuathonglinh

Email: dichthuatnhanhhanoi@gmail.com